Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.
—В.Г. Белинский
Образец качественного перевода: Книги по AS/400.
Также полезно ознакомиться с материалом: Термины и определения по ГОСТ–ам СССР.
Иностранное слово(а) | Вариант(ы) перевода |
---|---|
Add-on | Расширение |
Extension | Дополнение |
Folder, Directory | Папка |
GateKeeper | Привратник |
Interface | Внешний вид, прослойка, прокладка |
LiveCD, LiveDVD, LiveUSB | Образ настроенной системы |
Plug-in | Подключаемый модуль |
Option | Вариант |
Service | Служба |
Tray | Системная панель |
Bind | Привязывание |
Master/Slave | Ведущий/Ведомый Главный/Подчинённый |
Каталог vs директория vs папка — Talks — Форум
Вы считаете, что directory в контексте файловой системы это каталог? Если так, то вы ошибаетесь - это папка. Термин каталог нужно использовать при переводе в контексте LDAP,
Переводить нужно не быстро по словарю как делают многие, а контекстно - тогда вам действительно скажут спасибо. То, что Вы выкинули меня из проекта - зря. нужно уметь выслушивать чужое мнение даже если оно не совпадает с собственным.
Определение «каталог» хорошо подходит для LDAP как синоним «справочник».
А также для программ создания каталогов, например VVV и VVVP.
Папка это объект файловой системы.
В папке могут находится:
Используется в альтернативном переводе Midnight Сommander.
200 иностранных слов, которым есть замена в нашем великом и могучем русском языке
Учитесь не чужих ошибках.